Read the text by Ann Hindry
FR
Les minuscules installations, minutieusement réalisées par l’artiste à une échelle nettement plus petite que les maquettes architecturales standard, présentent un ensemble parfaitement homogène de groupes d’éléments itératifs, qui renvoient à la densité et l’opacité des florissantes métropoles urbaines ou bien encore à des circuits électroniques ou numériques sophistiqués développés dans le volume. Elles sont dans le même temps frappantes par leur évidente fragilité. Cette mini-ville dont l’artiste parle avec humour comme d’une « ville code-barre » est construite avec de petits morceaux taillés dans des cartes à jouer et arrimées sur des bustes humains fantomatiques brandissant les numéros des cartes. Dans une autre installation de ce type, une série de chiffres sont alignés sur des tiges horizontales autonomes qui évoquent un décompte, un défilé vers quelle fin ? La métaphore est claire.
Ann Hindry
Historienne de l'art, critique d'art, officier dans l'Ordre des Arts et Lettres.
EN
The meticulously fashioned tiny installations present a perfectly homogenous ensemble of iterative groups of elements that reflect the density and opacity of flourishing urban metropolises or, more, sophisticated electronic or digital circuits extended in volume. At the same time, they are striking in their obvious fragility. The mini-city that the artist humorously describes as a “barcode city” is built from assemblages of small painted cardboard rectangles and ghostly human busts brandishing the numbers of playing cards. In an other installation o this type, the city is merely a single scaffold displaying on fragile structural elements the value of the stock exchange. This world of Lilliputians looks as if it would be blown down by the first gust of wind. Their overall physiognomy also parodies the world of board games, heightening their fictive, friable aspect.
Ann Hindry
Art historian and art critic
FR
Des prototypes d'œuvres monumentales questionnant, à travers les notions d'architecture urbaine, ces autres constructions contemporaines que sont la spéculation financière, l'écart entre les riches et les pauvres, le rôle de l'image dans une société qui en est saturée.
EN
Through notions of urban architecture, prototypes of monumental works question the other contemporary constructions that are financial speculation, the gap between the rich and poor, the role of image in a society that is saturated with it.